The last changes made by Lou introduced the suggested values „sentBy“ „deliveredTo“ etc. to correspAction@type [1]. I’d like to propose skipping the preposition and simply call those „sent“, „delivered“ etc. because we usually describe three things within <correspAction>, i.e. the date, the place and the actor. Since there is not one preposition that (grammatically) fits all items, and because I like the analogy with email terminology, I think it’s best to only have „sent“, „received“, „forwarded“, „redirected“ and „transmitted“. Cheers Peter [1] http://teijenkins.hcmc.uvic.ca/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/releas...
Firstly, these are only *suggested* values. Secondly, the analogy with email headings seems doubtful ("received" in an email header corresponds more closely with what I think you mean by "forwarded" or possibly with "transmitted") Thirdly, as I noted in the minutes, without a preposition "received" is needlessly ambiguous. On 27/02/15 14:36, Peter Stadler wrote:
The last changes made by Lou introduced the suggested values „sentBy“ „deliveredTo“ etc. to correspAction@type [1]. I’d like to propose skipping the preposition and simply call those „sent“, „delivered“ etc. because we usually describe three things within <correspAction>, i.e. the date, the place and the actor. Since there is not one preposition that (grammatically) fits all items, and because I like the analogy with email terminology, I think it’s best to only have „sent“, „received“, „forwarded“, „redirected“ and „transmitted“.
Cheers Peter
[1] http://teijenkins.hcmc.uvic.ca/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/releas...
I just took the liberty to change those suggested values. My arguments were a) prepositions do not work for all cases (e.g. missing agent) b) I find the definition of „received“ very clear, given that all verbs are understood as active verbs. Maybe we could stress this fact a little more but IMHo it’s clear when you have „sent“ and „received“. Best Peter
Am 27.02.2015 um 15:42 schrieb Lou Burnard
: Firstly, these are only *suggested* values. Secondly, the analogy with email headings seems doubtful ("received" in an email header corresponds more closely with what I think you mean by "forwarded" or possibly with "transmitted") Thirdly, as I noted in the minutes, without a preposition "received" is needlessly ambiguous.
On 27/02/15 14:36, Peter Stadler wrote:
The last changes made by Lou introduced the suggested values „sentBy“ „deliveredTo“ etc. to correspAction@type [1]. I’d like to propose skipping the preposition and simply call those „sent“, „delivered“ etc. because we usually describe three things within <correspAction>, i.e. the date, the place and the actor. Since there is not one preposition that (grammatically) fits all items, and because I like the analogy with email terminology, I think it’s best to only have „sent“, „received“, „forwarded“, „redirected“ and „transmitted“.
Cheers Peter
[1] http://teijenkins.hcmc.uvic.ca/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/releas...
-- tei-council mailing list tei-council@lists.tei-c.org http://lists.lists.tei-c.org/mailman/listinfo/tei-council
PLEASE NOTE: postings to this list are publicly archived
In the example linked at the bottom, I agree that "sentBy" looks wrong: <correspAction type="sentBy"> <persName>Adelbert von Chamisso</persName> <settlement>Vertus</settlement> <date when="1807-01-29"/> </correspAction> Imagine if you don't have a sender, but you do have a place: <correspAction type="sentBy"> <settlement>Vertus</settlement> <date when="1807-01-29"/> </correspAction> Was it "sent by" Vertus? No, it was "sent from" Vertus, and it was "sent on" January 29. Because the preposition can only really apply to one component of the content, and that component may even be absent, I think it's misleading. Cheers, Martin On 15-02-27 06:36 AM, Peter Stadler wrote:
The last changes made by Lou introduced the suggested values „sentBy“ „deliveredTo“ etc. to correspAction@type [1]. I’d like to propose skipping the preposition and simply call those „sent“, „delivered“ etc. because we usually describe three things within <correspAction>, i.e. the date, the place and the actor. Since there is not one preposition that (grammatically) fits all items, and because I like the analogy with email terminology, I think it’s best to only have „sent“, „received“, „forwarded“, „redirected“ and „transmitted“.
Cheers Peter
[1] http://teijenkins.hcmc.uvic.ca/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/releas...
participants (3)
-
Lou Burnard
-
Martin Holmes
-
Peter Stadler