Oops! I forgot to forward my reply to the list! I noticed that in Steinkellner's recent edition of the Hetubindu, he also uses the broken bar ¦ to represent this. On page xxvi, he uses the broken bar to represent a "deleted daṇḍa or dots as filling sign (at the end of lines or before string hole square)". But on the very next line, he uses the diesis (‡, U+2021) to represent a "filling sign"... maybe this is for daṇḍas that have two slashes across it? Any ideas? Is the broken bar a convention of sorts? Best, Charles On 2019-11-12 11:20 a.m., Camillo Formigatti wrote:
Dear Andrew,
Is this really a punctuation character? What's its function? I think it doesn't fulfil the same function as a danda, it's a simple line filler and thus has a simple decorative function, so to say. We discussed about it at length during the project and we decided to tag it with <g> for several reasons. If you are interested, I can explain it in more detail.
Best wishes,
Camillo
Sent from my Xperia by Sony smartphone
---- Andrew Ollett wrote ----
Dear Dominik,
I have been transcribing what I take to be the same sign with a daṇḍa. It only seems to be used when the scribe has a bit of space to fill at the end of the line (or before the string hole).
image.png
It's visually indistinguishable from a daṇḍa, at least in this manuscript, so I haven't worried about distinguishing the two functions. But if you are transcribing the daṇḍa as <pc/> in TEI, as some people do, then you can certainly add distinguishing information, e.g. <pc type="danda" subtype="hyphen"/> or (probably better) <pc type="danda" force="weak"> (indicating that it is not a word-separator according to the TEI https://www.tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/en/html/ref-pc.html). Does anyone else do this?
Andrew
On Tue, Nov 12, 2019 at 12:43 PM Dominik Wujastyk
mailto:wujastyk@gmail.com> wrote: I've got some manuscripts that use a line-ending filler, a bit like the Roman-script hyphen. In one case, I think it explains a false reading in an apograph.
My B witness (pṛṣṭhamātra but undated) reads
image.png That's yasya with a line-filling character that looks like a daṇḍa. But it isn't a daṇḍa. The nearest thing I can call it is a scribe's hyphen. The line below, pra- is the same. The full word is pra-bhākaraḥ. It wouldn't be right to transcribe as daṇḍa. But more to the point, I want to record that this Devanāgarī "hyphen" suggests that the reading yasyā in witness U is a crux showing U to be an apograph of B. I've inserted an explanatory <note> into the transcription of B at this point:
yasya|<note anchored="true" type="comment on reading">This end-of-line daṇḍa may show that the yasyā reading in U proves U to be an apograph.</note><lb/>
But there must be a better way of expressing all this. Any ideas?
Best, Dominik
_______________________________________________ Indic-texts mailing list Indic-texts@lists.tei-c.org mailto:Indic-texts@lists.tei-c.org http://lists.lists.tei-c.org/mailman/listinfo/indic-texts
_______________________________________________ Indic-texts mailing list Indic-texts@lists.tei-c.org http://lists.lists.tei-c.org/mailman/listinfo/indic-texts